lunes, 25 de agosto de 2008

El idioma de los argentinos

Una persona que no es argentina pero vivió dos años en Buenos Aires me decía hace unos días que es difícil entender nuestra forma de conjugar los verbos. Me lo explicó más o menos así:

"No dicen no compres sino no comprés, no dicen no comas sino no comás, pero para mentir ¿cómo es: no mintás? No, ahí sí es no mientas".

Tiene razón. ¿Decimos no volvás o no vuelvas? ¿No lo adviertas o no lo advirtás?

Seguramente hay una regla que lo explica. Pero creo que la mayoría no nos damos cuenta de estas diferencias en el uso.

4 comentarios:

eva dijo...

Creo que dentro de nuestro país hay gente que no pronuncia correctamente y SÍ son españoles. El otro día sin ir más lejos escuché como unos padres que tenían un niño que se llamaba Rubén, le decían Rúben. Es triste tener un hijo y no pronunciar bien su nombre :S

Cristian Vazquez dijo...

Eva: en Uruguay a los Rubén les dicen Rúben. ¿Tendrá algo que ver?

Por otro lado, en Argentina el nombre común no es Óscar sino Oscar.

Cristian Vazquez dijo...

Ah, y un par de veces me dijeron que la forma "correcta" de mi nombre no es Cristian sino Cristián. Y me lo dijeron con tal soberbia... como si pretendieran que dejara de llamarme como me han llamado desde hace 30 años mis padres y tuviera que pasar a llamarme como ellos querían.

Sunya dijo...

Yo no diría que conjugamos raro. Diría que lo peculiar es que utilizamos un pronombre que es una creación particular, aunque devenga de una forma antigua. La conjugación alternativa me parece inevitable.